viernes, 18 de agosto de 2017

Sentido metapolítico del castellano o español

Por su interés, reproducimos aquí unos breve extractos del extenso artículo de El Espía Digital:



Alberto Buela (*)

... La primera de las razones falsas argumentada es que “el español es la cuarta lengua más hablada del mundo, detrás del chino, del inglés y del hindi”. ... el castellano es hablado por 240 millones en América del Sur (incluidos los 20 millones que lo hablan en Brasil), 45 millones en Estados Unidos, 68  millones en América Central y Caribe, y 130 millones en México. Lo hablan 1 millón en Guinea Ecuatorial, Israel y Europa Oriental;  45,9 millones en España, 10 millones en Filipinas [ Sin contar los que hablan el tagalo o el chabacano que, por ejemplo, cuando saludan dicen: kamustá= cómo está y así tiene unas 8000 palabras en castellano] y alrededor de 2 millones en Marruecos más 3 millones en el resto del mundo, lo que suma un total de 547 millones de hispano hablantes

... El castellano, patrimonio común a españoles, americanos y a algunos africanos y asiáticos, es la primera de las lenguas habladas en el mundo, pues el inglés no llega a 400 millones  y el chino no es un idioma sino 129 a la vez, de los que se destacan el mandarín, idioma oficial desde la revolución cultural de 1966, el wu, el cantonés o yué, el min, el jin, el xiang, etc.) cuyas diferencias entre sí son mayores de las que existen entre el castellano y el portugués. Pues si a sumar fuéramos -julio de 2017- nosotros contabilizaríamos juntos la bicoca de 831 millones. (Brasil: 211,5 millones; Mozambique: 29,5 millones; Angola: 26,6 millones;  Portugal: 10,5 millones, Timor Oriental: 1,2 millones; Macao: 600 mil; Goa: 1,6 millones; Santo Tomé y Príncipe: 195 mil; Guinea Bissau: 1,9 millones; Cabo Verde: 550 mil).

...  no son 18 los países de lengua castellana sino 22

... los que hablamos castellano tenemos una ventaja exponencial en el aprendizaje y manejo de estas lenguas respecto de los franceses, ingleses o alemanes. Tanto en la escritura pero sobre todo en la pronunciación que se torna en ellos casi ininteligible. Por  ejemplo, un francés pronuncia maximum “maximó”, un inglés “máximu” y un alemán “maxíma”, ninguno de ellos “máximum” como debe ser pronunciado el término.